The test is not translated. There are two professional teams that write the tests: an anglophone team and a francophone team. Similar methodology was used for writing the two parallel tests. There is no translation, but the equivalency of the English and French tests has been ascertained using statistical methods, so that they both reflect the employer's language standards. The differences must be attributable to the group that was evaluated for those results.
On February 12th, 2008. See this statement in context.