We have identified a number of problems. There are a great many documents to translate. Some of them, such as the biographies of the athletes, which will be arriving in December, have not been translated yet. There are disputes between VANOC and the Translation Bureau. I am told that VANOC has not made an explicit request to the Translation Bureau. I think that there are problems with translation, interpretation, signage and recruiting volunteers. In addition, we continue to highlight the importance of French-language content in cultural events.
On May 28th, 2009. See this statement in context.