Thank you very much for that information. I'll take note of it. However, all our translation goes through the Translation Bureau, which has connections.
I meet with the file manager at Public Works and Government Services Canada who is responsible for translation, and I make sure that that officer is able to communicate with the various branches and prioritize the translation.
We also make sure we maximize translations, that is to say that, in many cases, similar information can be sent for courses at various levels. For example, there is a certain similarity between the NCO tank commander course and the officers' tank commander course. In addition, rather than send the content of both courses for translation, the common portion of the courses will be sent only once. The Translation Bureau helps us a great deal: it has software enabling it to ensure that the same document is not translated twice.