That, to me, appears to be resistance. As for the other shortcomings mentioned by the member, they have been corrected. To my knowledge, changes were made to the Tourism BC website in response to the member's intervention. I fully agree that it is unacceptable that the institutions with the legal obligations do not offer services in both official languages on their website, especially since the technology allows them to call on someone from outside their area to organize their website. Francophone associations in western Canada often do business with translators in Quebec. That is all done by electronic means. The original version is sent to the translator, who does the work and sends it back to the organization. The translator does not have to be on site, within the organization's offices.
I think that technology frees us from such problems as those mentioned by Mr. Chong. The institutions should have the know-how to use the technology in order to overcome some of those problems.