The standardized code was accepted in France last year. Before 2008, novels were transcribed on each side of the Atlantic. Even if there are some differences, novels, when they only contain words, are just as accessible on one side or the other of the Atlantic, without any changes. So the novels can be read just as well as if you or a person from France could read novels written in Quebec, despite some differences in the vocabulary. Texts in braille only have small differences. We wanted to standardize these differences, and in my opinion, we missed the mark.
A little earlier I provided the example of the standardized code for the Quebec edition.