In the aviation sector, there is indeed work to be done, but you must understand that there is a great deal of technical material. Translating technical material is very time-consuming. However, if we compare the situation of three years ago with the situation today, with the momentum and the number of translators that we have, we are headed in the right direction.
Another element, with regard to aviation, is that the technical aspect slows things down somewhat. A technical translation, there is no denying it, takes almost twice as long as an ordinary translation. That is how things are. For instance, if we take the courses offered by the army, all the courses on combat weapons, courses for infantry, for armoured cars, artillery, all those courses, the entire range from the rank of private to the officers' ranks, are available in both official languages.