All right.
Based on the new instructions, when is the evidence considered to be tabled? Is it when the documents are produced or when they are submitted for the hearing?
If it is when the agency writes them, the change in procedure is worthless because the agency has already written them in English anyway. They are told that it's too bad, that the documents are already in English and that they can request a change in procedure, but there will be no translation. When a lawyer makes a request before the proceedings even begin, that seems to be as soon as possible to me.
We have still had cases in court recently where bilingual files were submitted. The language of proceedings is either French or English. It cannot be both.
Clearly, there is the reverse process where the rules are adapted to the reality that people at the agency work mainly in English.