Thank you very much, Mr. Chairman.
Honorable members of the committee, Ms. Marquis, our Chief Human Resources Officer at Passport Canada, and myself, would like to thank you for your kind invitation to appear today. I'd like to take this opportunity to wish you a happy new year.
I am very pleased to have this opportunity to discuss the 2009-2010 Annual Report of the Commissioner of Official Languages, and I'm here to answer your questions with respect to the official languages program at Passport Canada.
I am proud of the results that Passport Canada has achieved in recent years. However, before going into detail with respect to our response to the report, I would like to take this opportunity to provide some information about our organization, which is unique within the Government of Canada.
To begin with, we are not financed in the same way as most of the government departments. Passport Canada is a special operating agency that functions on a 100% cost-recovery basis. That means we are financed by the fees that are paid by Canadian passport applicants, and not by federal tax revenues.
As a cost-recovery special operating agency, we strive to balance service delivery standards with the need to maintain the integrity and the international reputation of the Canadian passport, while, of course, delivering our services in as cost-effective a way as possible.
We provide one of the most visible services that are offered to Canadians by their government. Last year we issued more than 4.8 million passports to Canadians at home and abroad. What this means is that roughly 60% of all Canadians now have a valid passport. Like you, millions of Canadians depend on us for internationally recognized travel documents, and we take this responsibility very seriously.
Service delivery is a key priority for us in both official languages. Our latest client satisfaction survey showed that 97% of our clients were satisfied in terms of receiving service from Passport Canada in the official language of their choice. Nous avons 34 offices across the country that deliver front-line service to Canadians, in addition to two production centres, two call centres, and also our headquarters in Gatineau.
We currently employ 2,732 people across Canada, and 80% of all our employees are dedicated to service delivery to our clients. The proportion of bilingual employees in our offices compares favourably with the presence of official languages in the general population. We ensure that our employees are equipped with the required tools and resources to work in both official languages and serve Canadians in the official language of their choice.
Our focus on service delivery is reflected in the strong ratings we achieved in the 2009-10 official languages report card. We received an A in participation of English- and French-speaking Canadians, and we scored Bs in the areas of language of work and service to the public.
Much has been accomplished. The report card and the feedback from Canadians confirm our commitment to excellence in providing services to Canadians and supporting our employees. Online, in person, and through telephone services, as well as our network of receiving agents, Canadians can access passport services in both languages anywhere in the country. Our products, our application forms, our communication materials are produced and simultaneously issued in both official languages. Our client-oriented website is completely bilingual and offers equal access to information and services in both official languages.
Technology also plays an important role. For example, we have Q-Matic, a customer flow management system, which we use in all the Passport Canada offices to direct clients to the correct counter to receive service in the official language of their choice.
Between March and September of 2009, we conducted 133 mobile passport clinics, where we offered passport services in both official languages to remote areas and border communities.
In January 2010,
we took part in Canadian initiatives following the earthquake in Haiti. There was bilingual support for our missions aimed at assisting Canadians in Haiti.
Internally, the 2008 survey of federal public servants indicated that our employees are grateful for the fact that their language rights are respected. Indeed, the latest report of the Commissioner of Official Languages has confirmed that. This success is due in part to the fact that we ensure that our senior managers are bilingual and that managers in those regions designated bilingual are able to manage the work of their employees in both official languages. Furthermore, our executive committee includes the largest number of bilingual managers of any that I have had the pleasure of working with. I must say it's fantastic to attend meetings where participants pass seamlessly from French to English, and vice versa, during substantive discussions.
Our managers are also taking initiatives with a view to improving the language proficiency of their team members. I could cite the example of our office in Vancouver, where our manager has set up a group for the purpose of maintaining their proficiency in French. The employees get together several times a month to speak French and to maintain their level of language proficiency. Open discussion sessions, national manager conferences and other presentations—indeed, pretty well all of our communications with employees—are prepared and distributed in both official languages.
Our Internet site includes a vast array of resources and information in both official languages aimed at all our employees. One example I could cite is La Source, which is an important reference tool for our counter staff, as well as for our managers and call centres. It is available in both official languages and allows us to ensure the consistency of our messaging, both in English and French, through our various modes of service delivery. In addition, our centralized training budget enabled more than 200 employees to be trained in their second official language in the last fiscal year.
We take the Commissioner's report very seriously and we know that bilingualism is essential to meeting our service delivery goals. We also know that Passport Canada plays a crucial role in the promotion and monitoring of compliance with official language requirements.
Members of our executive committee have reiterated their commitment to improving Passport Canada's official languages program. I would just like to mention a few examples of the action that has been taken. One example is the renewed commitment to implementation of official language activities as part of a formal, consolidated plan of action that allows us to measure progress, in order to obtain concrete results. I would also note the buy-in and active participation of regional directors across the country, as well as confirmation of the role and responsibilities of the official languages champion and co-champion.
With a view to strengthening the organization's leadership with respect to official languages, we will also see to it that our performance management agreements include more direct statements and more precise performance measures. Those agreements will enable us to track, maintain and improve 2011-2012 outcomes. The co-champion and myself will use this new framework to promote all the positive measures being taken with respect to official languages and resolve issues identified in the last report.
Although it fell just outside of the reporting period of this last report card, last spring Passport Canada made some great efforts to engage Canadians across the country as part of the User Fees Act consultation. Consulting minority groups was part of our plan, and we invited the Quebec Community Groups Network and the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada to participate in the consultation.
We asked Canadians for their ideas for improvements, and in total we received input from more than 7,000 Canadians through the bilingual online surveys we had, the round tables, and a letter campaign. This enabled us to pinpoint the services that Canadians expect.
This input will help us with designing a new fee-for-service structure in preparation for the introduction of the new enhanced security electronic passport that we will deliver to Canadians in 2012-13.
As part of this process,
we also held four information sessions with MPs in English and in French.
As is the rule when we organize activities, communications were fully bilingual.
Moving forward, we recognize that Passport Canada needs to develop a targeted approach to ensure that it meets the needs of official language minority communities across the country today and in the future.
We are considering partnerships with other departments and federal agencies in order to promote linguistic duality and enhance support for minority official language communities. We are exploring the possibility of including minority official language minorities in our upcoming consultations, to be sure that we are effectively meeting their needs.
In closing, I can assure you that at Passport Canada, we are proud of all that we have accomplished with a view to ensuring that Canadians are able to receive services in the official language of their choice. We also know that service improvement, whatever service may be involved, is never over because, as they say: in service improvement, the job is never done. You can always improve. Over the coming year, we are determined to make additional progress in the area of official languages.
Thank you. I would now be pleased to take your questions.