That encouragement is something I reaffirmed in messages forwarded to departmental employees as soon as I arrived, after the commissioner had tabled his report. Currently, we are in a unique and quite favourable situation at Natural Resources Canada because both the minister and the deputy minister are francophones. Moreover, briefs sent to the minister are drafted in French, unless they are urgent.
Earlier, I listened to Ms. Biggs' presentation, and in actual fact, the anglophones are now having their documents translated and not the reverse. At the end of the day, we are in a favourable situation. I believe that I provide direct encouragement, especially given the fact that now the information is being sent to a minister and a deputy minister who are both francophone.
That being said, it is true that some French-speaking professionals are in the habit of working in English and instinctively write in English, because they are part of international or other types of networks. We naturally encourage them to write in French, particularly since, in many cases, the final reader is currently a francophone.