Just to clarify what Mr. Weston has proposed here, he is not proposing that witnesses translate the documents or come to the committee with the documents in both official languages. He is saying that any documents to be distributed to this committee need to be in both official languages.
Now, if the organization appearing has the resources to translate those documents on their own, those documents will then be distributed by the clerk. If the organization does not have those resources, they have two options. They can come here with a unilingual copy of those documents, at which point, if this amendment is adopted, I will not allow the documents to be distributed until the clerk has had a chance to take them to translation services and have them translated, after which they will be distributed, probably a week after the meeting has occurred.
The other option is that they send them to the clerk a week in advance and have translation services translate them for them so that when they arrive here we can distribute them in both official languages. Nobody suggests--