I don't think we need to impose anything on Canadians at all. I think we just have to show them the extraordinary richness and amazing potential of our linguistic duality. I say, as does our association, that we are one of the most fortunate of societies in having two of the most prestigious and culture-laden languages on the planet. And we must capitalize on that. That is what we are doing in Ontario more and more.
How can we arrange for Ontario society as a whole, both anglophone and francophone, to become more aware of that richness? By giving the francophone minority a greater and greater presence and profile and by making its cultural products more and more visible, including its books.
To answer your question more directly, I will tell you that we are just at the beginning of the development of a policy like that. I mentioned that earlier. We have done studies to find out about the situation in the trenches. Today, we do not know whether we should propose a relatively restricted approach to our provincial government, one in which only bookstores and libraries would be required to offer Franco-Ontarian books—which is basically all we are asking—and in which schools would teach Franco-Ontarian literature better so that both students and teachers would become more familiar with it.
Are we going to ask our provincial government for a more restricted approach, or are we going to adopt what I venture to call the “New Brunswick model”, which is still in its infancy? The policy is only three years old and it is firmly based on incentives. The New Brunswick government has invested money to encourage public libraries to buy books in both official languages, to encourage schools to use both official languages, and so on. We do not yet know which of the two approaches we are going to take, but we want results.