Thank you, Mr. Chair.
I would like to thank all the witnesses for being here. It is really very interesting. I think it is one of those mornings with high-calibre witnesses.
I was really moved by Justin Morrow’s presentation, because he made us see a new reality.
By the way, Mr. Morrow, let me congratulate you on studying at Université Laval in Quebec City, which is a very good university. Those who had the chance to play on the Rouge et Or team were considered stars by the people in the Quebec City region.
I think it is the first time a witness has told us about this new reality. Of course, it is often a matter of francophones living in anglophone communities, or vice versa, but there is a new reality in Canada, and I think it marks the growth of our linguistic duality. It is hard for bilingual individuals to find their own space. As you said, they only listen to English channels on TV, or just French channels, whereas truly bilingual people switch from one language to another with their friends. It is a new Canadian reality. It is really interesting and I think you are the first one to raise our awareness of this new reality. You have helped the committee move forward without realizing; it is something we need to tackle.
New tools have been developed by the Department of Public Works and Government Services. I am thinking of the Language Portal of Canada. I think you talked about it last year when you appeared before the committee. It is really a wonderful tool for bilingual people and for those who wish to learn the other language. At some point, we need tools and we all have to make an individual effort to learn a second language. Could you tell me about how this tool has evolved since last year’s presentation? Do you know how many people might have used it? How have you been promoting it?