I don't think that we are setting off alarm bells or that this is a witch hunt, although that could be interesting. It is precisely to avoid hot situations in the future that we want to discuss this. We want to come up with some ideas and put things in place so that in future, when documents are tabled in one language or another, there will be a structure in place to ensure they are translated.
We aren't asking that this be done overnight. But documents have been coming in for a number of years. Yes, we've studied them. The reason our party did not participate had nothing to do with this: we wanted public hearings and the government wanted private ones. That is why we did not take part.
Whatever language documents are submitted in, we don't want to hold up our work here, we want to get down to the business at hand. So from time to time, we have to accept this to do our work. However, the committee is entitled to wonder why these documents were not translated at some point during that period of a year or more. That, among other things, is the very reason for this committee's existence.
So I don't think we are setting off alarm bells. We simply want to prevent this from happening again. If this happens again and nothing has been done about it here, that will certainly set off some alarm bells.