My first thought is to remove all myths that linguistic duality is very costly and bring forward the economic value, the social value of linguistic duality.
On advertising, as I said, there are so many role models within our country of what is linguistic duality. I can think of role models like Sidney Crosby, to appeal to the younger crowd, or Damien Robitaille, whoever, to promote it and say, “This is why I learned French and this is what it has brought me.”
At your first meeting, I was sitting at the back, and I believe you had somebody like Justin Morrow, from Canadian Youth for French, come here to talk about his experience. His is one of the most inspiring stories I've heard in terms of linguistic duality. There are a lot of people like Justin across the country. They could be poster children for linguistic duality. That's what we need to bring forward: what it is bringing to young Canadians who are bilingual, whether it's in the public service or in the private sector; what it has brought to them not just economically, but in terms of being open to other cultures and being able to travel abroad and speak French.