Francophones in minority communities who own a business will end up providing their products and services in English, but often, they draft their business plans in French, and they have to be able to present them to various lenders or investors.
A few months ago, I did some research to find out who, in Ontario, had the money to invest in both francophone and anglophone potentially-viable small companies, be they social or cooperative—in short, companies of all kinds. We came up with 60 different sources of funding, in the north, mid north, west, south central and eastern part of the province. In most cases, the documents have to be submitted in English, unless they are meant for the federal or provincial government.
Now that we know that those funding sources are available, we ask them to hire a bilingual individual next time, and we offer to help translate tools. Over the past few months, three organizations have already started creating a review committee for business plans in French and English.
Steering committees have also been created for money-lending activities. One of the winning conditions is to make any money for investment in companies—be they private or social—available to both francophones and anglophones across the country. People need to have access to capital.
Another winning condition is training. Some Canadian regions have no training provided in French. Of course, people can learn their trade or profession in another language to manage their company, but certain things are done better in our mother tongue. Infrastructure is growing, but we are lacking the resources and support in French.
Another key condition is tailored guidance. Every company is unique, as is its context. The context will be different depending on whether you open a bookstore in Vancouver, New Liskeard or Rockland. People need guidance throughout the process. I am not saying that we should do things for those people, but simply provide them with guidance when they need a bit of help to carry out their business plan.
So why is there so much activity in all the regions of Quebec? It's because there is a variety of practices, organizations and intermediaries involved in providing tailored guidance. A private company will turn to the CLD, a cooperative to the Coopérative de développement régional, a social enterprise to the Corporation de développement communautaire.
I can count on the fingers of one hand the organizations from my area, in Ontario, that provide guidance to companies in French. In Alberta and in British Columbia, those organizations are even fewer in number. Yet there are still plenty of people dreaming about starting a company at the community meetings we attend.
Access to capital is needed—regardless of the organization that manages the money—as is access to guidance in French. Some positive practices have been established in Quebec, and elsewhere. It is simply a matter of adapting the tools to the regional context.