Thank you, Mr. Chair.
Mr. Fraser, I am going to ask my questions and you can try to answer them as best you can.
My first question is about your audit of the Treasury Board Secretariat.
Earlier we spoke about vacant positions that were advertised and the fact that bilingualism was no longer mentioned. As the FCFA pointed out, among other things, there is no central authority to ensure that the Official Languages Act is correctly applied. For instance, your audit of the Treasury Board Secretariat revealed that there was no enforcement of the Official Languages Act. The FCFA suggests that there be a central authority.
The title of the minister no longer even mentions official languages. She said that she also had to take indigenous languages into consideration. They could have added “indigenous languages” rather than removing “official languages”.
Should there not be a central authority that monitors compliance with the Official Languages Act within all departments and organizations?
I will conclude by speaking about the Translation Bureau, about which you said a few words. In reply to a question on the Order Paper, Q-53, Ms. Judy Foote said to me that people had worked on this dossier, “including the Commissioner of Official Languages with whom the Translation Bureau worked to develop the tool”.
Could you rapidly respond to those two points?