Of course. Thank you very much for this very relevant reply.
The chief executive officer of the translation bureau will be with us later today, but I would nevertheless like to discuss this briefly.
There is now a cost recovery system to make the translation bureau financially independent; I think those are the terms that were used. However, in this calculation, “additional factors” are added, which a private translation company would not have to include. Concerning terminology, there is for instance the Termium tool, which is well-known and recognized and appreciated in many places around the world.
Why do we need to include that tool? Why are certain elements not excluded to ensure that there is a balance regarding translation and competition with the private sector? Why did you proceed in this way? Why not remove the “additional factors”?