Thank you for your question.
I would begin by saying that the assistant deputy minister committee on official languages meets regularly. The officials from the Department of Canadian Heritage may have talked about that when they were here. Headed by the department's deputy minister, the committee brings together the key players from all federal institutions, a dozen or so assistant deputy ministers. It ensures the necessary horizontal coordination in order to provide momentum and leadership for the official languages program. So it's an important committee.
I'd also like to talk about the official languages champions, who form a meaningful network spanning the 200 or so federal institutions. If you'd like to take a break from discussing translation bureau matters, you can discuss the network with translation bureau CEO and chair of the Council of the Network of Official Languages Champions, who will be appearing after us. The champions play a crucial role in implementing policy requirements and Official Languages Act obligations within each of their organizations. They are highly motivated. It is usually thanks to the official languages champions that we can ensure tangible improvements are made in all organizations, once best practices and key issues have been identified.
The last thing I would mention is the key leadership competencies profile. It's quite a technical tool. The key leadership competencies developed by our Treasury Board Secretariat colleagues take into account the importance of linguistic duality, which depends precisely on leadership. In our view, a leader in the federal public service is someone who promotes and supports these values, and makes sure to integrate them into each of their responsibilities.