Essentially, the private sector produces words. Commercial logic says that words must be produced as economically as possible. It may be that the private sector does very good work, but we should not be under any illusion: the objective is to make money or at very least not to go bankrupt.
In a normal and ideal situation, the Translation Bureau does more than that. It promotes language, it plays a role in the standardization of language through its terminologists.
There is also a cultural aspect to our work that we mentioned in our brief. We stand up for linguistic duality. We care about more than producing words and paying our bills.