As I mentioned, this is the subject of an ongoing collaboration between the minister, the commissioner and, obviously, the judicial advisory committees. When a candidate has been successfully appointed to the bench, there has been a dialogue between the minister and the commissioner for judicial affairs to develop new assessment tools to ensure that the level of official languages and bilingualism capacity remain at the high levels that we expect that to be at in order for Canadians to access justice in the official languages of their choice.
In practical terms, this can play out in two ways. One, there can be spot checks or audits. I've already mentioned that. Two, through role players such as the National Judicial Institute, which provides training to all judges, we can encourage ongoing training and continuing legal education in both official languages to keep those levels of bilingualism high.