I think that is part of the culture, in a sense. Obviously, there are more English than French speakers in the public service. Moreover, there are probably more unilingual English officials in the public service than unilingual French speakers.
There is then a certain culture within the federal public service, and I would say that this is also true in my home province of New Brunswick, which is officially bilingual. In fact, we see that in this culture public officials often work in English. Although we recognize the right of employees to work in the official language of their choice, what we see is that very often the working language is English in many institutions.
I am not criticizing this situation per se; I am just saying that if the French language becomes a language of translation in certain institutions, we must ensure that the translated and the original versions of the documents produced are of equal quality.