I have concerns about the message being sent to the public and to other outside institutions. We are talking about a federal institution that has always been the authority on Canada's language policy, and I worry that it is sending a message to the private sector and to other provincial governments, especially New Brunswick, that they can meet their language obligations through the use of a translation tool.
I am very happy to hear that that is not the objective, but I think that the message must be clear: the primary objective is to ensure that neither of the two official languages is put at a disadvantage when documents are being produced. We must ensure that both official languages are treated equally, that the quality is the same, regardless of the tools, and that the public and other governments are not getting the message that they can use a tool to meet their obligations.
The technological tool is a tool. It can be used in certain circumstances, but it must not be used for documents made available to the public.