Thank you, Mr. Parliamentary Secretary. From what I understand, you are sensitive to the fact that needs have skyrocketed. At the same time, we have had issues. The interpreter community is talking about toxic sound. What we are realizing is that, as soon as a witness is in virtual mode, as you are this evening, interpreters must take into account that context and the systems being used. I encourage you to take into consideration the fact that, as soon as the participant is in virtual mode, the meeting is of a hybrid variety. At that point, teams must be adapted. We want to take care of our interpreters, as they are precious.
I would like to put another question to you. Have you made efforts to ensure a sufficiently large pool of interpreters? I think there is a shortage, especially when it comes to interpreters working from English to French. That is often the direction of interpretation. However, we sometimes have interpreters who must interpret into a language they are not used to working in.
Is that something you consider to be extremely important?