The courts are always open for business, and there are constitutional challenges to many provisions of many statutes.
Here, this is a provision that would take into account a factual situation that French is in a minority situation in Canada, and it also would take into account predominant use of English linguistic specificity in Quebec.
It's all in the context of making regulations. I do not think it's necessary to add such a provision. There are already plenty of earlier provisions in the act that guide the interpretation of the act, the spirit of the act and the way these implementing provisions are to be carried out.
We're in a part of the act, as I said last time, that really deals with implementing a constitutional guarantee, section 20 of the charter. We don't want to stray too far from the principle of section 20, which is really to provide services in both English and French at an operational level and to ensure communications in both languages with the public. This is really à côté—to the side of that—and I don't think it is relevant to the implementation of the section 20 charter guarantees in part IV, which part IV was designed to deal with.