The sentence in new section 21(5) of the act proposed by clause 21 in the French version of Bill C-13 does not end after “mesures positives”, as there is no period. The current wording states “que soient prises les mesures positives qu'elles estiment indiquées pour mettre en œuvre les engagements énoncés aux paragraphes (1) à (3)”. Thus, it is a matter of appropriate, timely measures.
On the other hand, the English version is very strong.
Every federal institution has the duty to ensure that positive measures are taken for the implementation of the commitments
It seems to me that it's even stronger than saying “the positive measures that it considers appropriate are taken....”
There is also “the positive measures necessary for the implementation of the commitments under subsections (1) to (3) are taken.”
To me, that's pretty strong wording.