The Immigration and Refugee Board of Canada is a quasi-judicial tribunal. I agree, therefore, that it is a little difficult for parliamentarians to become directly involved at that level. However, the problem I have been seeing in recent years is that we have little recourse through which we can insist on the client's choice of language. This applies in the Department of Immigration, Refugees and Citizenship, IRCC, and in the Canada Border Services Agency. Other than complaining to the Commissioner of Official Languages, there is not a lot of recourse. That leads to my recommendation to you to make sure that CBSA or IRCC officers are accountable.
There are no consequences when we receive a decision in English only on a file that was submitted in French, and when the client is not at all comfortable in English, but is comfortable in French. Receiving a decision is a little concerning and stressful for a claimant. When the claim is accepted, the consequences are fewer, but, when the decision is a refusal and the claimant does not understand the decision at all, you can imagine the additional stress that comes with the decision.