So there is no way of telling, if something got translated into Urdu or Punjabi, or if something got translated into Chinese, that the person doing that translation may, as indicated by previous speakers, have within them their own inherent political biases. We're not actually quality checking the finished translated product. We're just taking word for it that it's coming from the English or French original document. Is that correct?
On February 23rd, 2021. See this statement in context.