The only suggestion we could potentially offer would be to instead say, in French, “sécurité de la publique”. That would be roughly, in my estimation, the equivalent of the English. But again, I'm not a jurilinguist.
Director, Corrections Policy, Department of Public Safety and Emergency Preparedness
The only suggestion we could potentially offer would be to instead say, in French, “sécurité de la publique”. That would be roughly, in my estimation, the equivalent of the English. But again, I'm not a jurilinguist.
See context to find out what was said next.