Thank you, Mr. Chair.
Mr. Renaud and Ms. Vallée, what I was trying to do earlier, in dissecting amendment G‑4, which sought to amend Bill C‑21, was to read it to you, because I suspect that you do not have it in front of you.
What I have heard from the Quebec hunting community in general is that there is a problem with paragraph (1.2)(g) proposed in amendment G‑4.
Paragraphs (1.2)(e) and (1.2)(f) proposed in this amendment refer to weapons that are already prohibited by the Regulations Prescribing Certain Firearms and Other Weapons, Components and Parts of Weapons, Accessories, Cartridge Magazines, Ammunition and Projectiles as Prohibited, Restricted or Non-Restricted, as amended in 2020.
Paragraph (1.2)(h) refers to ghost or illegally manufactured firearms. I am sure we all agree that it is important to legislate on this.
As for paragraph (1.2)(i), it refers to the schedule.
If I refer to what Ms. Vallée has just said, ideally, there would be no list of firearms. So it could simply be deleted.
To return to paragraph (1.2)(g) of amendment G‑4, which referred to “une arme à feu qui est un fusil semi-automatique ou un fusil de chasse semi-automatique”, or “a firearm that is a rifle or shotgun”, I believe that it contributed to people's confusion, at least in French. People understood that we wanted to ban “fusils de chasse”, when that was not necessarily the case.
If, in a new definition that the government would propose, we simply removed the reference to “fusil de chasse” in French—I know that it is not the same thing in English—do you think that would help the general understanding of what prohibited firearms are?