Thank you, Mr. Chair, and thank you to our witnesses.
I will start with you, President Obed. Unusakut. Thank you for being here.
I was very surprised for you to note that there is no data. I understand that there was a work plan signed last year but that generally the RCMP has not been providing residents—the Inuit communities, the ITK—with information about important data.
My first questions are around that work plan. How is that coming along? How is the RCMP engaging so that the important information, the data that you've talked about, is actually available to the community?
My second question is around language capability. It is stunning to me that less than 10% of RCMP personnel, non-administrative, are Inuit, which means, I'm assuming, that less than 10% have the language capability that is so important.
What does that mean for a community if 90% of its police officers have no capacity to speak the language that is the language of the majority, particularly in Nunavut? What are the impacts, and what are the personal stories that you know because of that lack of comprehension, where you have policing that doesn't relate at all to the community?