That, in light of the transfer of sadistic killer Luka Magnotta out of a maximum-security prison to a medium-security prison, the committee:
1) undertake a study of one meeting on how the decision to make this transfer was made and on the prisoner transfer process for prisoners in maximum-security facilities, and report its findings to the House; and
2) call the following witnesses to appear:
(a) the Commissioner of Correctional Service Canada, Anne Kelly;
(b) the Warden of La Macaza Institution; and
(c) representatives from the McGill medical team.
This is how it would read in French:
Que, à la lumière du transfert du tueur sadique Luka Magnotta d'une prison à sécurité maximale à une prison à sécurité moyenne, le Comité : 1) entreprenne une étude d'une réunion sur la façon dont la décision de faire ce transfert a été prise et sur le processus de transfert des prisonniers dans les établissements à sécurité maximale, et fasse rapport de ses conclusions à la Chambre; 2) appelle les témoins suivants à comparaître : a) la commissaire du Service correctionnel du Canada, Anne Kelly; b) la directrice de l'Établissement de La Macaza; c) des représentants du Syndicat....
Actually, I think bullet (h) is being removed. Isn't that right, Ms. Michaud?