Not just that it is not done, but if it were done, as the experiment was tried in France, it would be a failure.
In the case of the natural sciences, we have a natural experiment. In sociology, it is not always possible to experiment, because that is not ethical, but there is experimentation nonetheless.
France spent millions of dollars at the Centre national de la recherche scientifique to translate the entire Revue française de sociologie because they thought it was not international enough. That was false, but it is what they believed. They said that if they translated the entire journal into English, it would become international. That is ridiculous. I measured the citations effects, from a bibliometrics perspective, over ten years, and found that the effect was virtually nil. Why? For the reasons I explained: the work in that journal relates to France.
Similarly, the American Journal of Sociology is not an international journal; it is an American sociology journal. In fact, 90 per cent of its authors are Americans.
The social sciences and humanities field is not the same field as the natural sciences. Why? Because it is indexical. Quebec society relies on Quebec sociology journals like Recherches sociographiques or Sociologie et sociétés. Similarly, there are The British Journal of Sociology, the American Journal of Sociology or the Revue française de sociologie elsewhere.
Are there physics journals specific to each country? No. I am also a physicist and, as such, I am a member of the American Physical Society. Why? Because the work done by Americans in physics is important. When we talk about electrons, for example, we often speak in English.
So the social sciences have to be put in a separate category.
In addition, we have to invest where it is necessary. For example, if the Polity Press asks to have the book I have written in French translated into English, then it is worth subsidizing the translation. However, if it is to be translated simply because it falls within a generalized request for translation, that is absurd, it is money wasted.
What happened in France? In 2017 or 2018, the French stopped translating everything, after finally understanding what I was trying to get them to understand. The empirical data that I collected actually showed it; translating everything is irrational in economic and scientific terms. Deciding to translate everything means conflating what my father is going to read and what the scientific community is going to read; my father is going to read Québec Science, but he will not read an article about artificial intelligence written by Yoshua Bengio, who won the Turing prize. That is absurd.
It is important to separate things properly and invest in the right place.