In the natural sciences, French has an important presence when it comes to teaching. However, a situation may arise in which a francophone university hires someone who has an excellent reputation but is unable to speak a word in French, in the name of international competition.
A few years ago, Le Devoir published a letter from a student enrolled in physics at the Université de Montréal. She had arrived at her master's seminar class and realized that the class was in English, when in fact, as she said, she had not enrolled at McGill University, she had enrolled at the Université de Montréal.
That is why I say that a distinction has to be made between teaching and publishing. If a person enrols in a master's program at the Université de Montréal and the professor does not speak French, they would have done better to enrol at McGill or Concordia University.
The chancellors have to stop saying that they want their universities to be competitive at the international level and at the same time that they offer programs in French. Often, you just can't eat your cake and have it too. So there are priorities other than what gets said. On that point, I'm being a bit blunt, since we have very little time. If we are serious, does international competition necessarily mean hiring a unilingual English-speaking person? Is that person really the best one? Thinking it's better because it's in English is a kind of colonialism; it is often false.