It's a very good question. It's a mixture. Typically, the exchanges with Inuit or first nations are with translators. I wish I spoke Inuktitut. In northern Quebec, in Nunavik, many of the exchanges are in French. In much of the rest of Canada, it is in English. Of course, the international literature tends to be in English. However, in communicating, when we apply for science licences in the north, we have to apply in Inuktitut and provide our reports in Inuktitut.
On June 4th, 2024. See this statement in context.