On the distribution of documents, the one thing I did find out, Madam Chair, in the course of this discussion was that the motions that were circulated by the clerk's office were in fact different from the motions we used in the last session. There were differences. I don't know whether that comes as a surprise or not, but in fact, on the distribution of documents, the one the clerk's office circulated to us finishes with “such documents exist in both official languages”.
I note that in the motion we had last session, some language I thought to be helpful was included. It indicated “and no document provided by a witness distributed without the authorization of the clerk of the committee”. There was some clarification.
To be honest, some of the routine motions we had in the last session are better than what the clerk distributed here at the start. I presumed from the outset that they were the same, but they're not. Without the benefit of some background as to why they're different, we had to proceed that way.
I would simply suggest that what we have proposed here on the distribution of documents assures that the language will be both official languages and that the witnesses be compelled to know that in advance. I think that's a help to the committee.