Sure.
When I was appointed by Parliament a year and a half ago, although I had spent a significant part of my career covering official languages in terms of policy in Quebec and in the federal government, I felt I was not equally familiar with the situation in official language communities. I also felt very strongly that it was important for Canadian universities to be aware of its importance, so I set out to go to as many provinces and as many territories as possible in the first year.
I gave some 75 speeches. I went to nine provinces and two territories. I spoke to editorial boards. I spoke to universities. I spoke at conferences of teachers. I spoke to immersion teachers. I spoke to French-language teachers. I visited schools. As a former journalist I also have a fairly quick reflex, in that if I see something in a newspaper that reflects a misunderstanding of linguistic duality, I tend to respond fairly quickly, so I've had a fair number of articles published in response to pieces that have appeared in the press. Earlier this week I was in London, Ontario, at a session organized by French for the Future, and spoke to some 200 high school students who are in immersion. I get a fair number of invitations to speak to organizations and to universities.
In addition to my role in doing that, this is also one of the roles played by the representatives in the regions, who similarly establish relations with provincial governments, with minority institutions, and with local universities and high schools. They are my representatives in the regions and they carry on that work.