Thank you very much, Ms. Chair.
I just wanted to note that, in the English anyway, by including and adding the word “and”, it separates out the two functions, for me anyway, in my reading of it, so that it then reads: that the chair be authorized to hold meetings and to also receive and publish evidence, etc. I don't think that's the intent.
Picking up on my colleague Ms. Bateman's comment, I don't see the reason for the change in the wording, because I think it takes away from the original intent, which was just that the chair would be in a position to receive and publish evidence if a quorum is not present.