It is to state the principles recommended for the transportation system. For example, in the Transport Canada mandate, in French, we always use words such as “compétitif et économique.” In English, it’s “efficient.” In French, I think the words to use would be “bien adapté” rather than just the word “rentable.” We always talk about safety, security and the environment. Those are principles, but even if there are no clauses that repeat all those words, the declaration serves to state the overall objective of the legislation.
On November 21st, 2006. See this statement in context.