If we can just return to the motion we had, with the term “directed” in it, at the time we were discussing it there was a concern about the interpretation of the word “directed”, and I don't know whether it was related to the French translation or whether it was a concern, as I understood it, that the term “directed” meant more than indicating a direction. The concern I heard was that it was like an order.
I'm suggesting we use the word “aimed” or “focused” or “targeted”, but “aimed” is easier. I think that was the word that was used, and if there is an accurate, simple French word that means aimed—as in “to point a gun”....
Is there a simple French translation for that, or is “targeted” better? This is for Mr. Laframboise, if they have a suggestion, if there is not a duality in the word in the French translation.