No. The French version does not refer often to previous subclauses. This drafting technique is not used in French. Generally speaking, the reference is implicit. The reference to “tout le rapport” means the report provided for in the first subparagraph.
If you read through the act, you will note that in the French version, there are very few references to previous paragraphs. Different techniques are used to draft legislation in French and in English. However, both versions have the exact same meaning.