Mr. Chairman, in the French version we find the words "sera vraisemblablement". I do not understand why we are using the word "vraisemblablement". I would prefer it if we used "doit être maintenu", rather than "sera vraisemblablement maintenu". I would simply like to understand why we are using the words "sera vraisemblablement maintenu", rather than "doit être maintenu".
On December 7th, 2009. See this statement in context.