Thank you, Mr. Chair.
My understanding, from what I've read, is that this is to actually align the English and the French text. I understand that the English regulatory power of prescribing is narrower than the French and would not allow setting the rate, which uses a formula with extended variables, which is required pursuant to the regulations.
Possibly Monsieur Guimond could comment on whether or not the French is indeed broader than the English. “Prescribing”, I understand, is the key word, so the only amendment from the government's perspective is to change “prescribing” to “providing”.