Thank you, Mr. Chair.
To interpret a statute, and I don't want to waste all my time explaining the process of statutory construction, we are guided by two factors: the wording of the statute, that is, the text of the statute, and the spirit of the statute. There is also a principle that Parliament does not speak in vain. When the 1988 Conservative Parliament decided what Air Canada's obligations would be, it was precisely to avoid the concerns people have today. The first obligation is to comply with the Official Languages Act, to be sure that a company like Electrolux, whose head office is in Sweden, doesn't write to its unilingual French-speaking employees in l'Assomption exclusively in English. That is one example. It is also to make sure that in the event that Air Canada, the new privatized Air Canada, were sold to the Dutch, the Official Languages Act did not cease to apply. The second obligation was that a head office would be maintained in the Montreal Urban Community, and the third was that the operational and overhaul centres would be maintained in three cities: Mississauga, Winnipeg and the Montreal Urban Community.
Do you think—and any of the four of you can answer—that Air Canada still has general overhaul centres at present?