There's one final thing, then, on that same point about how if you sometimes try to be more specific, you limit the definition of what you mean. One point of concern of the shippers is the constant repetition in the legislation of the qualifier “operational” before the word “term”. Based on the logic you've just described, if the word “operational” is included, it must be intended as a limitation.
Could you describe for us what is the difference between “a term” of an agreement and “an operational term” of an agreement? How is the one less than the other?