Mr. Speaker, I would like my colleague to know that I am not responsible for translation.
It is possible that “goons” is much more pejorative than hommes de main or henchmen, but as I said in the question and will say again, people sent to do the dirty work against an individual, a respected diplomat in this case, are henchmen. If the translation was inaccurate, we will have to ask the interpreters to use another term. However, I maintain that henchman were sent to deal with Richard Colvin.