Mr. Speaker, the gentleman from the Conservative Party is once again showing the difficulty of working in this House when we only understand one of the two languages spoken.
The word that I used was correctly translated as “double-crosser”. The exact sentence is that the government is providing munitions to those who affirm that the federal government is comprised of a bunch of double-crossers. That is the way it was translated. That was the correct translation. That is what I said.
This is a House for debate, even robust debate, and using a word like “double-crosser” is anything but unparliamentary.