Mr. Speaker, another point in my colleague's speech that raises questions is that bilingualism is not a requirement for this new position. Since my colleague is bilingual, I would like to ask him his opinion on this. When a text is translated, a simple change in a modifier can completely change the meaning of the sentence. Financial documents are rather complex to understand.
If a person who does not speak French is analyzing a translated text or is trying to analyze a French text with only limited knowledge of the language, does this not pose the risk that the person will miss certain traps or aspects that are misleading to the consumer and that are found in the details?