With respect to the appointment of judges to the Federal Courts, Superior Courts and similarly situated tribunals within the sphere of the federal power to appoint judges and members, between 2006 and 2012: (a) how is the language competence of candidates assessed; (b) how many unilingual Anglophone candidates were recommended by the Judicial Advisory Committee to the Justice Minister, (i) how many of them were later recommended by the Minister for appointment to the Federal Courts, (ii) in what years; (c) how many unilingual Anglophone candidates were recommended by each of the Judicial Advisory Committees in each one of the provinces and territories for appointed to the superior courts of various provinces and how many of them were later recommended by the Minister for appointment to superior courts, broken down by province and year; (d) how many unilingual Francophone candidates were recommended by the Judicial Advisory Committee to the Justice Minister, (i) how many of them were later recommended by the Minister for appointment to the Federal Courts, (ii) in what years; (e) how many unilingual Francophone candidates were recommended by each of the Judicial Advisory Committees in each one of the provinces and territories for appointment to the superior courts of various provinces and how many of them were later recommended by the Minister for appointment to superior courts, broken down by province and year; (f) how many bilingual candidates were recommended by the Judicial Advisory Committee to the federal Justice Minister and how many of them were later recommended by the Minister for appointment to the Federal Courts, broken down by year; (g) how many bilingual candidates were recommended by each of the Judicial Advisory Committees in each one of the provinces and territories for appointment to the superior courts of various provinces and how many of them were later recommended by the Minister for appointment to superior courts, broken down by province and year; (h) how many unilingual Anglophone candidates were considered for appointment to each of the federally-appointed tribunals, (i) how many of them were appointed, (ii) to what tribunals, (iii) in what years; (i) how many unilingual Francophone candidates were considered for appointment to each of the federally-appointed tribunals, (i) how many of them were appointed, (ii) to what tribunals, (iii) in what years; (j) how many bilingual candidates were considered for appointment to each of the federally-appointed tribunals, (i) how many of them were appointed, (ii) to what tribunals, (iii) in what years; (k) during this process, how high did the candidate’s competence in both official languages rank among the criteria considered by the Minister; (l) has the government put in place a process by which the language needs on the bench can be identified; (m) how are those needs addressed in the judicial appointment process; (n) how are the language needs assessed at the superior court level; (o) how are they addressed in the judicial appointment process; (p) for each judge listed, broken down by Anglophone, Francophone and bilingual judges, and by year, how many cases have been referred, heard and decided; (q) what is being done to ensure even case loads between Anglophone and Francophone judges; and (r) by what means, how often and by whom or which bodies is the case load difference between Anglophone and Francophone judges reviewed?
In the House of Commons on January 28th, 2013. See this statement in context.