House of Commons photo

Crucial Fact

  • Her favourite word was environment.

Last in Parliament October 2000, as Liberal MP for Northumberland (Ontario)

Won her last election, in 1997, with 46% of the vote.

Statements in the House

Division No. 455 May 31st, 1999

moved:

Motion No. 17

That Bill C-32, in Clause 2, be amended by replacing line 6 on page 5 with the following:

“ings arising from health, environmental and”

Motion No. 20

That Bill C-32, in Clause 3, be amended by replacing, in the French version, line 16 on page 8 with the following:

“la production de polluants”

Motion No. 21

That Bill C-32, in Clause 3, be amended by replacing, in the English version, line 18 on page 8 with the following: a ) a work or undertaking”

Motion No. 27

That Bill C-32, in Clause 6, be amended by replacing, in the French version, line 7 on page 12 with the following:

“tones, choisis de la façon”

Motion No. 28

That Bill C-32, in Clause 6, be amended by replacing, in the French version, lines 10 and 11 on page 12 with the following:

“tochtones—sauf inuit—de Terre-Neuve, de l'Île-du-Prince-Edouard, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick,”

Motion No. 29

That Bill C-32, in Clause 6, be amended by replacing, in the English version, lines 39 and 40 on page 12 with the following:

“(2)( c )(i) to (v), the representative of the Inuit or of aboriginal people for the region, as the”

Motion No. 34

That Bill C-32, in Clause 17, be amended by replacing, in the French version, line 22 on page 18 with the following: d ) un bref exposé des éléments de preuve à l'appui de la”

Motion No. 35

That Bill C-32, in Clause 43, be amended a ) by replacing line 14 on page 26 with the following:

“this Part.” b ) by replacing, in the French version, lines 19 and 20 on page 26 with the following:

“«substance hormonoperturbante» Substance ayant le pouvoir de”

Motion No. 40

That Bill C-32, in Clause 44, be amended by replacing, in the French version, lines 16 to 19 on page 28 with the following:

“ci et de détermination de leurs effets—actuels ou potentiels, à court ou à long terme—sur l'environnement et la santé humaine, ainsi que les mesures de prévention et de lutte contre ces effets.”

Motion No. 44

That Bill C-32, in Clause 46, be amended by replacing line 21 on page 29 with the following:

“64 or that may become toxic;”

Motion No. 45

That Bill C-32, in Clause 46, be amended by replacing, in the French version, line 37 on page 29 with the following:

“ces en péril ou d'autres espèces fauniques ou”

Motion No. 54

That Bill C-32, in Clause 57, be amended by replacing, in the French version, line 4 on page 36 with the following:

“partie, utiliser, s'il satisfait à tout ou partie”

Motion No. 55

That Bill C-32, in Clause 57, be amended by replacing, in the French version, line 12 on page 36 with the following:

“(2) Si le plan utilisé au titre du paragraphe”

Motion No. 72

That Bill C-32, in Clause 68, be amended by replacing, in the French version, line 14 on page 41 with the following:

“effectivement ou potentiellement toxique ou”

Motion No. 75

That Bill C-32, in Clause 71, be amended by replacing, in the French version, line 28 on page 43 with the following:

“effectivement ou potentiellement toxique ou”

Motion No. 76

That Bill C-32, in Clause 71, be amended by replacing, in the French version, line 14 on page 44 with the following:

“toxicologiques disponibles, des données disponibles sur les activi-”

Motion No. 77

That Bill C-32, in Clause 73, be amended by replacing, in the French version, lines 6 and 7 on page 45 with the following:

“en se fondant sur les renseignements disponibles, celles qui, à leur avis:”

Motion No. 78

That Bill C-32, in Clause 73, be amended by replacing, in the French version, line 16 on page 45 with the following:

“(2) Si les renseignements disponibles”

Motion No. 79

That Bill C-32, in Clause 73, be amended by replacing, in the French version, lines 22 to 26 on page 45 with the following:

“(3) Lorsqu'ils classent par catégories des substances inscrites sur la liste intérieure, les ministres les examinent afin de déterminer s'il y a lieu de modifier la liste en vue d'y indiquer qu'elles sont assujetties au paragraphe”

Motion No. 82

That Bill C-32, in Clause 76.1, be amended by replacing, in the French version, line 27 on page 47 with the following:

“prudence lorsqu'ils procèdent à l'évaluation et aux examens”

Motion No. 92

That Bill C-32, in Clause 78, be amended by replacing, in the French version, line 33 on page 50 with the following:

“sauf si une autre disposition de la présente partie”

Motion No. 98

That Bill C-32, in Clause 81, be amended by replacing, in the French version, line 11 on page 53 with the following:

“mentaires—ac-”

Motion No. 99

That Bill C-32, in Clause 81, be amended by replacing, in the French version, lines 23 and 24 on page 53 with the following:

“précise, les renseignements réglementaires—accompagnés des”

Motion No. 100

That Bill C-32, in Clause 81, be amended by replacing, in the French version, lines 11 and 12 on page 54 with the following:

“chimique subie par une substance dans le cadre de son utilisation ou en raison de son entreposage”

Motion No. 102

That Bill C-32, in Clause 82, be amended by replacing, in the French version, lines 31 and 32 on page 56 with the following:

“s'applique. Le cas échéant, les paragraphes 81(9) à (13) s'appliquent.”

Motion No. 103

That Bill C-32, in Clause 83, be amended by replacing, in the French version, line 35 on page 56 with the following:

“re, les renseignements disponibles sur”

Motion No. 104

That Bill C-32, in Clause 83, be amended by replacing, in the French version, lines 2 and 3 on page 57 with the following:

“les ministres évaluent les renseignements disponibles sur une substance, notamment en”

Motion No. 114

That Bill C-32, in Clause 91, be amended by replacing, in the English version, line 16 on page 64 with the following:

“tion (4), the Ministers shall take into consider-”

Motion No. 124

That Bill C-32, in Clause 96, be amended by replacing, in the French version, lines 6 to 8 on page 71 with the following:

“de l'autorité ou à une personne à qui un rapport peut être présenté au titre de l'article 95.”

Motion No. 126

That Bill C-32, in Clause 98, be amended by replacing, in the English version, lines 12 and 13 on page 72 with the following:

“95(2)( b ) to the extent that that person knowingly or negligently caused or contributed to the”

Motion No. 127

That Bill C-32, in Clause 98, be amended by replacing, in the English version, lines 27 to 29 on page 72 with the following:

“tion (3) to an extent greater than the extent to which the person knowingly or negligently caused or contributed to the release.”

Motion No. 131

That Bill C-32, in Clause 101, be amended by replacing, in the French version, line 26 on page 74 with the following:

“mité avec les règlements pris en vertu du”

Motion No. 134

That Bill C-32, in Clause 102, be amended by replacing, in the French version, line 19 on page 75 with the following:

“peut exporter les substances”

Motion No. 136

That Bill C-32, in Clause 106, be amended a ) by replacing line 39 on page 77 with the following:

“with the prescribed information, on or before the date” b ) by replacing line 10 on page 78 with the following:

“with the prescribed information, on or before the date”

Motion No. 140

That Bill C-32, in Clause 108, be amended by replacing, in the French version, line 9 on page 81 with the following:

“re, les renseignements disponibles sur”

Motion No. 141

That Bill C-32, in Clause 108, be amended by replacing, in the French version, lines 15 and 16 on page 81 with the following:

“les ministres évaluent les renseignements disponibles sur un organisme vivant, notam-”

Motion No. 142

That Bill C-32, in Clause 109, be amended by replacing, in the French version, line 2 on page 82 with the following:

“ments disponibles, les ministres soup-”

Motion No. 143

That Bill C-32, in Clause 110, be amended by replacing, in the French version, line 4 on page 83 with the following:

“ments disponibles sur un organisme”

Motion No. 144

That Bill C-32, in Clause 110, be amended by replacing, in the French version, line 24 on page 83 with the following: g ) à l'égard de ces activités, les renseigne-”

Motion No. 145

That Bill C-32, in Clause 112, be amended by replacing, in the French version, line 30 on page 84 with the following:

“activités, les renseignements qui doivent”

Motion No. 152

That Bill C-32, in Clause 117, be amended by replacing, in the French version, line 37 on page 87 with the following:

“désignée par règlement en une concentration supérieu-”

Motion No. 157

That Bill C-32, in Clause 119, be amended by replacing, in the French version, line 47 on page 88 with the following:

“conditionneur d'eau présente pour”

Motion No. 158

That Bill C-32, in Clause 119, be amended by replacing, in the French version, lines 20 to 22 on page 89 with the following: g ) faire rapport au ministre sur les mesures prises en vue de se conformer à l'ordre.”

Motion No. 162

That Bill C-32, in Clause 122, be amended by replacing, in the French version, line 14 on page 91 with the following: a ) Rejet délibéré de substances en”

Motion No. 163

That Bill C-32, in Clause 122, be amended by replacing, in the French version, line 3 on page 92 with the following:

“objets placés sur le fond des mers,”

Motion No. 164

That Bill C-32, in Clause 129, be amended by replacing, in the English version, line 17 on page 98 with the following:

“necessary for the protection of marine life, any”

Motion No. 165

That Bill C-32, in Clause 129, be amended by replacing, in the French version, line 26 on page 98 with the following:

“substances à immerger ou à incinérer;”

Motion No. 166

That Bill C-32, in Clause 133, be amended by replacing, in the French version, lines 4 and 5 on page 100 with the following:

“133. (1) Le texte des permis canadiens et de ses conditions—originales ou modifiées—sont publiés par le ministre dans la Gazette du”

Motion No. 168

That Bill C-32, in Clause 135, be amended by replacing, in the English version, line 18 on page 101 with the following:

“lowed for sampling, analysing, testing, measuring or”

Motion No. 170

That Bill C-32, in Clause 139, be amended by replacing, in the English version, lines 16 and 17 on page 103 with the following:

“sell a fuel that does not meet the prescribed requirements.”

Motion No. 175

That Bill C-32, in Clause 145, be amended by replacing, in the French version, line 28 on page 106 with the following:

“utilisée;”

Motion No. 177

That Bill C-32, in Clause 148, be amended by replacing, in the French version, lines 7 to 9 on page 108 with the following: g ) faire rapport au ministre sur les mesures prises en vue de se conformer à l'ordre.”

Motion No. 178

That Bill C-32, in Clause 149, be amended by replacing, in the French version, lines 23 to 25 on page 108 with the following: a ) constructeur ou fabricant, au Canada, de véhicules, moteurs ou équipements;”

Motion No. 179

That Bill C-32, in Clause 149, be amended by replacing, in the French version, line 30 on page 108 with the following: c ) importateur au Canada de véhicules, moteurs ou”

Motion No. 180

That Bill C-32, in Clause 155, be amended by replacing, in the French version, line 30 on page 111 with the following: a ) destinés à une utilisation au Canada, sur justifica-”

Motion No. 182

That Bill C-32, in Clause 157, be amended by replacing, in the French version, lines 21 and 22 on page 114 with the following:

“faire donner avis conformément au règlement, au ministre, à”

Motion No. 184

That Bill C-32, in Clause 161, be amended by replacing, in the French version, line 7 on page 118 with the following:

“titre du présent article, un texte législatif édicté par un”

Motion No. 188

That Bill C-32, in Clause 170, be amended by replacing, in the French version, line 23 on page 124 with the following:

“170. (1) Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects”

Motion No. 190

That Bill C-32, in Clause 175, be amended by replacing line 15 on page 127 with the following:

“175. In this Division, “water”

Motion No. 196

That Bill C-32, in Clause 180, be amended by replacing, in the French version, line 29 on page 131 with the following:

“(3) Sous réserve du paragraphe (4), les personnes mentionnées au paragra-”

Motion No. 199

That Bill C-32, in Clause 187, be amended by replacing, in the English version, lines 34 and 35 on page 135 with the following:

“of a waste or material referred to in paragraph 185(1)( a ), the Minister shall publish in the”

Motion No. 217

That Bill C-32, in Clause 220, be amended by replacing, in the English version, line 8 on page 163 with the following: c ) seize any printout or other output for”

Motion No. 218

That Bill C-32, in Clause 260, be amended by replacing, in the French version, lines 11 and 12 on page 182 with the following:

“(2) La personne citée à comparaître a droit aux indemnités appli-”

Motion No. 219

That Bill C-32, in Clause 284, be amended by replacing, in the French version, line 7 on page 189 with the following:

“284. Malgré toute autre disposition de la présente”

Motion No. 220

That Bill C-32, in Clause 287, be amended by replacing, in the French version, lines 25 and 26 on page 190 with the following:

“contrevenant a fait preuve d'incompétence, de négligence ou d'insouciance;”

Motion No. 221

That Bill C-32, in Clause 287, be amended by replacing, in the French version, lines 34 and 35 on page 190 with the following:

“i) l'examen de toutes les sanctions applicables qui sont justifiées dans les”

Motion No. 222

That Bill C-32, in Clause 289, be amended by replacing, in the French version, lines 19 to 21 on page 191 with the following:

“peut surseoir au prononcé de la peine et, compte tenu de la nature de”

Motion No. 223

That Bill C-32, in Clause 296, be amended by replacing line 20 on page 196 with the following:

“(ii) paragraph 272(1)( c ), ( d ) or ( e ),”

Motion No. 224

That Bill C-32, in Clause 306, be amended by replacing, in the French version, line 37 on page 201 with the following:

“présente loi ou une enquête sur une”

Motion No. 226

That Bill C-32, in Clause 325, be amended by replacing, in the French version, line 31 on page 209 with the following:

“325. Le”

Motion No. 227

That Bill C-32, in Clause 326, be amended by replacing, in the French version, line 27 on page 210 with the following:

“tés ou concentrations des rejets -, produits en contenant”

Motion No. 228

That Bill C-32, in Clause 330, be amended by replacing, in the French version, line 33 on page 212 with the following:

“par renvoi une norme, caractéristique technique, directive, méthode,”

Motion No. 229

That Bill C-32, in Clause 332, be amended by replacing, in the French version, line 36 on page 213 with the following:

“publication les projets de décret, d'arrêté, de règlement ou de texte—autre qu'un règlement—déjà”

Motion No. 232

That Bill C-32, in Clause 346, be amended by replacing, in the French version, line 2 on page 218 with the following:

“ment et mort ou blessures”

Motion No. 234

That Bill C-32, in Schedule 997, be amended by replacing, in the French version, the first line of item 4 on page 220 with the following:

“4. Les chlorofluorocarbures complètement halogénés dont la”

Motion No. 235

That Bill C-32, in Schedule 998, be amended by replacing, in the English version, the second line of item 20 of Part 2 on page 224 with the following:

“19.5%, 40%, 50%, 60% active ingredient and dusts containing”

Motion No. 236

That Bill C-32, in Schedule 999, be amended by replacing, in the French version, the first line of item 1 of Part 3 on page 224 with the following:

“1. Les chlorofluorocarbures complètement halogénés dont la for-”

Canadian Environmental Protection Act, 1999 May 27th, 1999

moved:

Motion No. 8

That Bill C-32, in Clause 2, be amended by replacing line 21 on page 3 with the following:

“postponing cost-effective measures to prevent environ-”

The Environment May 27th, 1999

Mr. Speaker, I would like to repeat the statement I made a little while ago announcing 81 projects under our toxic substance research initiative which will include research on mercury and other metals in the environment.

Canada was the first country in the world to ratify a UN ECE protocol on heavy metals and persistent organic pollutants in the atmosphere.

The government is taking a leadership role worldwide on these very important issues. I think we should—

The Environment May 27th, 1999

Mr. Speaker, I am very pleased to say that earlier this afternoon the Minister of Health and myself were able to announce the first tranche of projects approved under our toxic management research initiative, $10.9 million to 81 projects across the country that many hundreds of scientists will be implicated in.

This will help the government to better understand the effects of toxic substances on our environment and human health. It is a very important initiative looking at persistent organic pollutants, endocrine disrupting substances, metals in the environment and urban air quality.

Canadian Environmental Protection Act, 1999 May 27th, 1999

moved:

Motion No. 148

That Bill C-32, in Clause 115, be amended by replacing lines 6 to 17 on page 87 with the following:

“Parliament in a manner that provides, in the opinion of the Governor in Council, sufficient protection to the environment and human health.”

Canadian Environmental Protection Act, 1999 May 27th, 1999

moved:

Motion No. 138

That Bill C-32, in Clause 106, be amended by replacing lines 40 to 45 on page 78 and lines 1 to 21 on page 79 with the following:

“(7) For the purposes of the administration of this section, the Governor in Council has the exclusive responsibility for determining whether or not the requirements referred to in paragraph (6)( a ) are met by or under an Act of Parliament referred to in that paragraph, or regulations made under that Act, and a ) if the Governor in Council determines that the requirements referred to in paragraph (6)( a ) are met by or under an Act of Parliament referred to in that paragraph, or regulations made under that Act, the Governor in Council may by order add to Schedule 4 the name of that Act or those regulations, as the case may be, and the fact that an Act or regulations are listed in Schedule 4 is conclusive proof that the requirements referred to in paragraph (6)( a ) are met; and b ) if the Governor in Council determines that the requirements referred to in paragraph (6)( a ) are no longer met by or under an Act of Parliament, or regulations, listed in Schedule 4, the Governor in Council may by order delete from Schedule 4 the name of that Act or those regulations, as the case may be."

Canadian Environmental Protection Act, 1999 May 27th, 1999

moved:

Motion No. 7

That Bill C-32, in the preamble, be amended by replacing lines 46 to 48 on page 2 and line 1 on page 3 with the following:

“trol and management of the risk of any adverse effects of the use and release of toxic substances, pollutants and wastes, and the virtual elimination of persistent and bioaccumulative toxic substances;

Whereas the Government of Canada recognizes the need to protect the environment, including its biological diversity, and human health, by ensuring the safe and effective use of biotechnology;”

The Environment May 26th, 1999

Mr. Speaker, the government has demonstrated that it is very concerned about the management of toxic substances in our environment.

In the last two budgets we committed over $82 million to the research and management of toxic substances. Bill C-32, the renewed Canadian Environmental Protection Act, will go further in protecting our environment. We will be able to analyze 23,000 substances currently in use in the country and use prevention planning to eliminate them. We will use virtual elimination to get rid of the most toxic substances.

The Environment May 25th, 1999

Mr. Speaker, the government welcomes the report of the commissioner for the environment and sustainable development and certainly I do. It is very important to this government that we protect the environment for the sake of the environment itself and human health to the highest level.

Many departments in the government work together in science and research and in setting policy. We have a senior committee of departments of the government that will work together to put an action plan in place in response to the commissioner's report this year to protect Canadian health and the environment.

The Environment May 25th, 1999

Mr. Speaker, the government is very concerned about the threat of toxic substances in the country, both their effects on the environment and on human health.

That is why we are bringing in new CEPA legislation, environmental protection legislation, which will cause companies to prevent pollution from toxic substances.

That is why we have brought in new regulations to promote better voluntary commitment to dealing with toxic substances.

That is why the government has brought forward $80 million in the last two budgets to deal with the management and the science around the use of toxic substances.

We will make sure that industries and all Canadians comply with our legislation.