Refine by MP, party, committee, province, or result type.
Official Languages committee Thank you for inviting me.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee Absolutely.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee That is a prerequisite.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee Me neither.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee Yes. There are various reasons behind that. You have to understand what the costs for the bureau are when it develops these kind of tools. The question was asked earlier about Termium. The bureau's costs for developing and updating Termium, for example, are not part of the costs
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee Absolutely.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee I see.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee Yes. For example, when it was decided, with Parliament's approval, to make Termium and the entire language portal available to all Canadians, a cost was attached to the decision. In fact, anything posted on the web is accessible not only to Canadians, but to the whole world. So
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee I would say the biggest advantages are quickness and understandability. I will give you an example that has nothing to do with the government. I have food allergies. If I travel to China, I will be very glad to be able to take a photograph of a Chinese menu to get an idea of wha
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee There already is one, Google Translate. It's quick. It's a matter of 400 million pages per day, while the bureau produces 1.5 million pages per year. I can assure you that the quality of the 400 million pages cannot hold a candle to the quality of the bureau texts. That gives y
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee It first started using them in the 1970s to translate weather reports. The automated translation tool Portage started being used very recently. I would say three or four years ago.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee It's a tool that may help unilingual public servants get an idea of a text's meaning in the other official language.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé
Official Languages committee It may encourage the use of both official languages as long as it is limited to understanding and not communication, and as long as it remains limited to personal use. If it went beyond personal use, it would raise the issue of compliance with the Official Languages Act.
April 11th, 2016Committee meeting
Donald Barabé